-
1 ложный друг
-
2 ложный друг (переводчика)
ложный друг (переводчика)יְדִיד הַכָּזָב (שֶל הַמְתַרגֵם) -
3 ложный друг переводчика
Linguistics: misleading wordУниверсальный русско-английский словарь > ложный друг переводчика
-
4 ложный
false; ( о сооружении) dummyло́жная трево́га — false alarm
ло́жный вы́зов (аварийной службы) — false emergency call
ло́жные обвине́ния — false / faked charges / accusations
ло́жное положе́ние — awkward / ambiguous position / situation
ло́жное самолю́бие — false pride
ло́жный стыд — false shame
ло́жный шаг — false step; faux pas (фр.) [,fəʊ'pɑː]
ло́жная бере́менность — false pregnancy, pseudopregnancy
ло́жный друг перево́дчика — translator's "false friend" ( deceptively similar word which may provoke wrong translation)
ло́жная коло́нна архит. — feigned column
ло́жное окно́ архит. — false / dummy window
ло́жная луна́ астр. — mock moon; paraselene [-'liːnɪ] научн.
ло́жное со́лнце астр. — mock sun; parhelion научн.
ло́жное показа́ние под прися́гой юр. — perjury
ло́жная ата́ка воен. — sham attack
ло́жный око́п воен. — dummy trench
без ло́жной скро́мности — without false modesty
быть на ло́жном пути́ — be on the wrong track, be off the track
-
5 актив
1. the credit (side)В актив работы сессии следует отнести существенный прогресс... - On the credit side of the session's work we see substantive progress/to the credit of the session is/Among the credits/achievements of the session are...2. эконом. assets (тж. в переносном значении)В активе нашей организации накопилось немало всесторонних исследований. - Our organization has to its credit/chalked up/on its balance sheet/among its assets many/a considerable number of/quite a few comprehensive studies. -
6 заинтересованность
иногда близок английскому interest (Как существительное «заинтересованность» - нечто среднее между interest и concern)Комитет не очень заинтересован в анализе итогов дискуссии — The committee is not very concerned about/does not display much interest in…Наша заинтересованность в этой проблеме известна всем. - Our interest in /concern for/this problem is well known.@ заинтересованные стороныthe parties concerned/involved@Словарь переводчика-синхрониста (русско-английский) > заинтересованность
-
7 принципиальный
fundamental, great, crucial (не principled!)Этот принципиальный и последовательный курс встречает поддержку народов мира. - This fundamental and consistent policy.Принципиально важно сравнить два направления в подходе к проблеме ядерного оружия. - It is of great/fundamental/crucial importance to consider two views of/approaches to the problem of nuclear weapons.@ принципиальный человекA person of integrity/moral fiber@Словарь переводчика-синхрониста (русско-английский) > принципиальный
-
8 результативный
positive, constructive (Главное, что нужно подчеркнуть здесь в английском, это — достижение конструктивных или положительных результатов)Это стало возможно благодаря результативному развитию русско-американских отношений. - This was possible/came about because of the/thanks to the positive/constructive development of Russian-American relations.Словарь переводчика-синхрониста (русско-английский) > результативный
-
9 солидный
serious, significant, importantСолидным шагом стало заключение в 1972 году между СССР и США временного соглашения об ограничении стратегических наступательных вооружений (ОСВ-1) - A serious/significant/important step was the conclusion in 1972 between the USSR and the U.S. of the SALT-I Agreement.@ солидный человекreliable/experienced/trustworthy person@Словарь переводчика-синхрониста (русско-английский) > солидный
-
10 серьезный
1. thorough, solidЭта организация нуждается в серьезной реформе — this organization needs a thorough reform.Это серьезная работа — This is a solid piece of work.2. serious, carefulМы ожидаем, что американская сторона со всей серьезностью отнесется к изложенным соображениям. - We expect that the American side will give serious/careful consideration to the views expressed here.@ несерьезныйthoughtless, flippantДанное заявление (г-на Чейни) является некомпетентным и несерьезным… - That particular statement is out of Mr. Cheney’s area of experience/jurisdiction (не incompetent!) and thoughtless/flippant (не not serious!).@ серьезный человекserious person – обделенный чувством юмора!He means business/knows what he is talking about/he is an experienced professional @ серьезный ученыйreputable, eminent, knowledgeable, professional scientist@ это несерьезноThat would be irresponsible/nonprofessional/wrong.You don't/can't mean that. You must be kidding. @Словарь переводчика-синхрониста (русско-английский) > серьезный
-
11 некомпетентный
out of one's area of experience/jurisdictionДанное заявление (г-на Чейни) является некомпетентным и несерьезным… - That particular statement is out of Mr. Cheney’s area of experience/jurisdiction (не incompetent!) and thoughtless/flippant (не not serious!).Словарь переводчика-синхрониста (русско-английский) > некомпетентный
-
12 актуальный
главное – передать, что какое-то важное событие безотлагательно требует нашего внимания.urgent, pressing, important, relevant, topical, immediateПроблема предотвращения гонки вооружений в космосе ныне приобретает все большую актуальность. - The problem of preventing an arms race in outer space is now becoming ever more urgent/pressing/important/relevant.*** А разве сегодня работа по укреплению мира менее актуальна, чем вчера? - Is work today to strengthen peace any less urgent/important/needed/ pressing/relevant than yesterday?Словарь переводчика-синхрониста (русско-английский) > актуальный
-
13 практический
1. нареч. nearly, virtuallyПри обсуждении здесь практически все выступавшие подчеркивали необходимость приступить к практическим мерам по осуществлению решений комитета по всему комплексу проблем. - Nearly/virtually all the speakers emphasized the need for realistic/genuine measures to implement the committee's decisions on the whole range /set (not complex) of problems.2. прил. realistic, real, genuine, in factГлавное — положить начало практическому движению в направлении всеобщего урегулирования. - The most important thing is to begin making real progress/to take real action/start in fact taking steps towards (omit направление) a comprehensive settlement.@ в практическом планеin actual fact, reallyВ практическом плане это означает, что комитету необходимо рассмотреть конкретные вопросы. - In actual fact this means/this really means that the committee must consider specific items/issues/questions/matters.@ на практикеpractice - не всегдаin fact/through one’s actionsМы уже демонстрировали на практике, что мы за интенсификацию работы международных форумов. - We have already in fact/through our actions shown.../We have demonstrated that...@Словарь переводчика-синхрониста (русско-английский) > практический
-
14 комплексный
comprehensive, far/wide-ranging, fullЭтот документ содержит комплексную программу строгих мер. - That document contains/spells out a comprehensive/wide-ranging/full program or urgent measures.@ комплекс(вопросов, предложений и т.д.)a range, a set@Словарь переводчика-синхрониста (русско-английский) > комплексный
-
15 авантюра
"ложный друг переводчика". Хотя у английского adventure есть значение близкое русскому "авантюра", оно одно из последних, устаревающееЭто была авантюра — It was a reckless/crazy scheme/attempt
-
16 актив
1. the credit (side)В актив работы сессии следует отнести существенный прогресс... - On the credit side of the session's work we see substantive progress/to the credit of the session is/Among the credits/achievements of the session are...2. эконом. assets (тж. в переносном значении)В активе нашей организации накопилось немало всесторонних исследований. - Our organization has to its credit/chalked up/on its balance sheet/among its assets many/a considerable number of/quite a few comprehensive studies. -
17 актуальный
главное – передать, что какое-то важное событие безотлагательно требует нашего внимания.urgent, pressing, important, relevant, topical, immediateПроблема предотвращения гонки вооружений в космосе ныне приобретает все большую актуальность. - The problem of preventing an arms race in outer space is now becoming ever more urgent/pressing/important/relevant.*** А разве сегодня работа по укреплению мира менее актуальна, чем вчера? - Is work today to strengthen peace any less urgent/important/needed/ pressing/relevant than yesterday?Русско-английский словарь переводчика-синхрониста > актуальный
-
18 заинтересованность
иногда близок английскому interest (Как существительное «заинтересованность» - нечто среднее между interest и concern)Комитет не очень заинтересован в анализе итогов дискуссии — The committee is not very concerned about/does not display much interest in…Наша заинтересованность в этой проблеме известна всем. - Our interest in /concern for/this problem is well known.Русско-английский словарь переводчика-синхрониста > заинтересованность
-
19 комплексный
comprehensive, far/wide-ranging, fullЭтот документ содержит комплексную программу строгих мер. - That document contains/spells out a comprehensive/wide-ranging/full program or urgent measures.- комплексРусско-английский словарь переводчика-синхрониста > комплексный
-
20 некомпетентный
out of one's area of experience/jurisdictionДанное заявление (г-на Чейни) является некомпетентным и несерьезным… - That particular statement is out of Mr. Cheney’s area of experience/jurisdiction (не incompetent!) and thoughtless/flippant (не not serious!).Русско-английский словарь переводчика-синхрониста > некомпетентный
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Ложный друг переводчика — Ложные друзья переводчика (калька фр. faux amis), или межъязыковые омонимы (межъязыковые паронимы) слова в иностранном языке, похожие на слова в родном языке, но имеющие другой смысл. Например, укр. місто город, а не место; рух движение, а не… … Википедия
друг — беззаветный (Минский); бесценный (Лермонтов); закадычный (Лермонтов, А.Каменский, Мельн. Печерский, Салтыков Щедрин); милсветный (Шумахер); недремлющий (Минский); неподкупный (Тарутин); нежный (Козлов, Коринфский); сердечный (Белый, Мельн.… … Словарь эпитетов
ЛОЖНЫЙ СУСТАВ — ЛОЖНЫЙ СУСТАВ, или псевдартроз (pseudarthrosis), стойкая ненормальная подвижность на протяжении кости (рис. 1 5). Связь между отломками бывает рыхло фиброзная, плотно рубцовая или суставоподоб ная. Л. с. образуется на иочве аномалий раз | вития… … Большая медицинская энциклопедия
Ложный свод — Схема ложного свода Ложный свод приём кладки в архитектуре, при котором образуется подобие сужающегося, сводчатого потолка. Был известен ещё в Древнем Египте . Однако, в отличие от истинного свода, впервые появившегося в … Википедия
ложный стебель — стеблеподобный орган, образованный входящими друг в друга влагалищами листьев, напр. у лука порея (Allium porrum), банана (Musa) (см. рис. Ложный стебель : а – банана, б – лука порея) … Анатомия и морфология растений
ложный — ая, ое; жен, жна, жно. 1. Содержащий ложь, обман; намеренно искажающий действительность. Л ые показания свидетеля. Л ое письмо. Л ое сообщение. // Воен. Рассчитанный на то, чтобы ввести противника в заблуждение. Л ая огневая позиция. Л ая… … Энциклопедический словарь
ложный — ая, ое; жен, жна, жно. см. тж. ложно, ложность 1) а) Содержащий ложь, обман; намеренно искажающий действительность. Л ые показания свидетеля. Л ое письмо. Л ое сообщение. б) отт.; … Словарь многих выражений
Желтокрылый ложный вампир — ? Желтокрылый ложный вампир … Википедия
БОГОХУЛЬСТВО — ♠ Ложный друг пытается вас подставить. ↑ В медитации или в молитве выразите свою признательность и любовь Богу … Большой семейный сонник
Буржуазная или мещанская драма — название особого вида драматических произведений, представляющего собою нечто среднее между трагедией и комедией. Она развилась в XVIII в. и пользовалась большой популярностью во всех европейских литературах вплоть до начала XIX в. Условия… … Литературная энциклопедия
Буржуазная или мещанская драма — БУРЖУАЗНАЯ ИЛИ МЕЩАНСКАЯ ДРАМА название особого вида драматических произведений, представляющего собою нечто среднее между трагедией и комедией. Она развилась в XVIII в. и пользовалась большой популярностью во всех европейских литературах… … Словарь литературных терминов